Reading Culture : the translation and transfer of Australianness in contemporary fiction
Cain, Lara Anne (2001) Reading Culture : the translation and transfer of Australianness in contemporary fiction. .
The dual usage of 'reading' in the title evokes the nature of this study. This thesis will analyse the ways in which people 'read' (make sense of/produce) images of culture as they approach translated novels. Part of this analysis is the examination of what informs the 'reading culture' of a given community; that is, the conditions in which readers and texts exist, or the ways in which readers are able to access texts. Understanding of the depictions of culture found in a novel is influenced by publicity and promotion, educational institutions, book stores, funding bodies and other links between the reading public and the production and sale of books. All of these parties act as 'translators' of the text, making it available and comprehensible to readers. This thesis will make use of a set of contemporary Australian novels, each of which makes extensive use of Australianness and Australianisms throughout its narrative. The movement of these texts from their cultures of origin towards wider Australia, the United Kingdom and France will provide the major case studies. The thesis will assert that no text is accessed without some form of translation and that the reading positions established by translators are a powerful influence on the interpretations arrived at by readers. More than ever, in the contemporary reading environment, the influence of the press and other 'translators' is significant to the ways in which texts are read, and to perceptions held by readers of the culture from which a novel originates.
Impact and interest:
Citation countsare sourced monthly fromand citation databases.
These databases contain citations from different subsets of available publications and different time periods and thus the citation count from each is usually different. Some works are not in either database and no count is displayed. Scopus includes citations from articles published in 1996 onwards, and Web of Science® generally from 1980 onwards.
Citations counts from theindexing service can be viewed at the linked Google Scholar™ search.
Full-text downloadsdisplays the total number of times this work’s files (e.g., a PDF) have been downloaded from QUT ePrints as well as the number of downloads in the previous 365 days. The count includes downloads for all files if a work has more than one.
|Item Type:||QUT Thesis (PhD)|
|Keywords:||culture, translation, identity, language, belonging, fiction, marketing, publishing, myth, Australia, France, United Kingdom|
|Department:||Faculty of Arts|
|Institution:||Queensland University of Technology|
|Copyright Owner:||Copyright Lara Anne Cain|
|Deposited On:||03 Dec 2008 13:49|
|Last Modified:||09 Feb 2011 23:55|
Repository Staff Only: item control page