Yours faithfully: "Die Leiden des jungen Werthers" for the English-language stage
Starrs, D. Bruno (2003) Yours faithfully: "Die Leiden des jungen Werthers" for the English-language stage. Revue de Recherche Interdisciplinaire en Textes et Medias.
Abstract
Although numerous different translations of Goethe's 1774 'nobility in suicide'-themed epistolary, psychological and therefore "untheatrical" novel "Die Leiden des jungen Werthers" have been published, no English-language stage adaptation has ever been described as "faithful". With reference to Goethe's three-tiered model of translation and cinema theorist Geoffrey Wagner's "Three modes of adaptation" the author has attempted to write a prosaic, transpositional and unaugmented translation/adaptation for the English-language stage. Each of the obstacles to faithful translation/adaptation were addressed, the hypothesis being that if the obstacles were systematically overcome, then an English-language stageplay closely corresponding in meaning to the principal themes of the novel - that is, a work arguably faithful to the novel - could be created.
Citations:
Citation countsare sourced monthly from Scopus and Web of Science citation databases.
These databases contain citations from different subsets of available publications and different time periods and thus the citation count from each is usually different. Some works are not in either database and no count is displayed. Scopus includes citations from articles published in 1996 onwards, and Web of Science generally from 1980 onwards.
Citations counts from the Google Scholar™ indexing service can be viewed at the linked Google Scholar™ search.
Export: EndNote | Dublin Core | BibTeX
Repository Staff Only: item control page