Lost in translation, found in translation : A case study of working psychodynamically in an interpreter-assisted setting
Schweitzer, Robert, Rosbrook, Bernadette, & Kaiplinger, Ilse (2013) Lost in translation, found in translation : A case study of working psychodynamically in an interpreter-assisted setting. Psychodynamic Practice: Individuals, Groups and Organisations, 19(2), pp. 168-183.
Effective use of psychotherapeutic treatment in interpreter-assisted settings is well established; however, there has been little discussion of the use of psychodynamically-informed treatments in such settings. The literature suggests that therapy facilitated by interpreters is not conducive to psychodynamic approaches due to the presence of a third person, the perceived lack of intimacy, and the difficulties of working with translated material. However, transference, countertransference and other unconscious communications and responses necessarily occur in every therapeutic setting, including triadic therapy using interpreters. This paper describes a short-term (12 session) psychodynamically-oriented intervention with a 52-year old Cantonese-speaking man suffering from depression. A female, Chinese-born interpreter assisted in every session. The integral role of supervision in supporting a containing relationship between the therapist and the patient and the difficult emotional responses experienced by the interpreter is highlighted. The paper attempts to trace some of the unconscious communications that occurred during the therapy and demonstrates the feasibility of working psychodynamically in an interpreter-assisted setting.
Impact and interest:
Citation counts are sourced monthly from and citation databases.
These databases contain citations from different subsets of available publications and different time periods and thus the citation count from each is usually different. Some works are not in either database and no count is displayed. Scopus includes citations from articles published in 1996 onwards, and Web of Science® generally from 1980 onwards.
Citations counts from theindexing service can be viewed at the linked Google Scholar™ search.
Full-text downloads displays the total number of times this work’s files (e.g., a PDF) have been downloaded from QUT ePrints as well as the number of downloads in the previous 365 days. The count includes downloads for all files if a work has more than one.
|Item Type:||Journal Article|
|Keywords:||Psychodynamic, Interpreters, Cross-cultural, Transference, Counter-transference, Chinese|
|Subjects:||Australian and New Zealand Standard Research Classification > PSYCHOLOGY AND COGNITIVE SCIENCES (170000) > PSYCHOLOGY (170100) > Health Clinical and Counselling Psychology (170106)|
|Divisions:||Current > QUT Faculties and Divisions > Faculty of Health
Current > Institutes > Institute of Health and Biomedical Innovation
Current > Schools > School of Psychology & Counselling
|Copyright Owner:||Copyright 2013 2013 Taylor & Francis|
|Deposited On:||10 Jun 2013 23:55|
|Last Modified:||12 Jun 2013 03:50|
Repository Staff Only: item control page